「須菩提!於意云何?可以身相見如來不?」
「不也,世尊!不可以身相得見如來。何以故?如來所說身相,即非身相。」
佛告須菩提:「凡所有相,皆是虛妄。若見諸相非相,即見如來。」
金剛經如理實見分第五
鶯歌老街 富貴陶園
大年初四下午,
天氣已經沒有前幾天冷了,
是很適合出門的一天。
所以我就帶著一位可以當我女兒的小朋友,
到三峽和鶯歌老街來個文化之旅,
也順便過過導遊的癮。
因去年一直忙著很多事情,
以致答應要請一位曾經共事過的小朋友喝咖啡的事情,
去年一整年一直都沒有兌現,
為了不要讓這個承諾拖延太久,
過年前夕跟這位小朋友聯繫,
問她若過年期間有空的話,
我願意帶她到鶯歌和三峽老街逛逛,順便請她喝咖啡。
結果我們就約在我家附近的樹林火車站碰面,
就在約定的時間快到的時候,
我原本擔心她不知道怎麼搭乘火車,怕她迷路。
打電話給她時,
她卻說她馬上到了,她正在她男朋友的車上,
原來她是由她男朋友親自送來跟我碰面的!
我開玩笑說,難道她的男朋友不會吃醋喔?
她說不會,而且她男朋友也有別的事情要去做。
說的也是阿,我足足大這位小女生二十歲,
我若早一點結婚生子,搞不好都有這麼大的女兒呢?
她男朋友怎會跟我這一個叔叔級的長輩吃醋呢,
真是愛說笑!
鶯歌老街 富貴陶園
由於我到三峽和鶯歌老街已經無數次了,
所以很適合擔任此次文化之旅的導遊,
而且今天老天爺也很給面子,
雨下的並不大,
更難得的是,一向在假日一位難求的富貴陶坊竟然有位置,
於是就在裡面享受了一頓很有氣質的下午茶,
順便也跟這位很久沒見面的小朋友敘敘舊。
這是我第一次進富貴陶園,
我對於裡面的陳設真的是滿意極了,
連洗手間的洗手台都佈置的很典雅,
難怪裡面有很多老外來用餐。
這李真的是一個很適合在裡面用餐或看書的好地方。
我尤其喜歡富貴陶園進門處的那一尊佛陀,
我上次再這拍了幾張照片,
過去我在部落格上也沿用了幾次,
此次我又從不同的角度拍攝了幾張,
另外也請隨行的小朋友幫我拍了一張作紀念。
我也不知道是甚麼原因,每次經過這裡,
我總要面對這這尊佛陀凝視許久,
彷彿我和這尊佛像早已結下特殊的因緣似的。
鶯歌老街 富貴陶園
三峽老街今年比去年參觀的人潮更多了,
但也更加擁擠不堪,
主要是今年在老街外圍增加了很多攤商,
讓一個滿有特色、很有文化的老街多了一份吵雜和無奈,
其實我不是不贊同攤商的販售行為,
大過年的,讓這些攤商賺些錢有何不可,
況且他們也是向主辦單位繳交租金和水電費的,
我只是建議當地政府單位,
可以更加用心規劃一下,
這樣對台灣的觀光以及文化產業才有幫助的,
我總覺得鶯歌的陶瓷老街就比三峽老街感覺來的好,
雖然鶯歌老街本身的建築並沒有比三峽老街有特色,
但是鶯歌老街裡有很多店面的陳列和販售的陶瓷藝術品,
真的可以讓遊客在裡面駐足參觀許久,
除了商業行為外又可以接受到藝術創作的洗禮。
三峽的藍染不是很有名嗎?
應該可以朝著這個方向規劃的。
不然規劃像目前已經在三峽老街享有盛名的手工皂,
或是延續原有幾家已具規模的古物商等具特色的產業,
再加上原有的老街建築特色,
應該可以建立起更具獨特魅力的觀光文化資源才對。
晚上帶著想朋友到西門町頗具歷史的美觀園用餐,
心靈既享受到了文化之美,
肚子享用也跟歷史傳承有關,
真是一趟豐富的文化饗宴。
我在鶯歌老街 富貴陶園
看到富貴陶園的佛像,
讓我想起在佛教經典為人所熟悉,
但又令一般人難以入門的「金剛經」,
我在延伸閱讀中,特地將南懷瑾所講述的課程內容網址找了出來,
由於該講述課程內文太長,不便引用,
所以有興趣的朋友可以點閱進入下載收藏,以利參考。
鶯歌老街 富貴陶園
延伸閱讀
《金剛般若波羅蜜經》是佛教重要經典,為一必讀之經典,又名《金剛經》。「金剛」(梵文 Vajra)有兩個意義:閃電(能斷萬物)和鑽石(世間最堅硬),喻指勇猛的突破各種關卡,讓自己能夠順利的修行證道;「般若」為梵語「妙智慧」一詞的音譯;「波羅」意為完成(舊譯:到達彼岸);「蜜」意為無極。全名是指按照此經修持能成就金剛不壞之本質,修得悟透佛道精髓智慧,脫離欲界、色界、無色界三界而完成智慧(到達苦海彼岸),也就是所有十方法界的眾生,如果想要修行成就佛菩薩,成就無上正等正覺,都要經過金剛經的真修實證,開悟而後成就。
根據《廣韻》,「般若」的「般」與「鉢」同音,「若」讀「人者切」。所以「般若波羅蜜多」在普通話裡讀作bōrě bōluómìduō(漢語拼音),廣州話裡讀作but3 je5 bo1 lo4 mat6 do1(粵拼)。
般若波羅蜜 Praj~naapaarami ta 撥惹撥羅蜜 (臺灣的中國佛教的普遍念法, 前撥(般)後撥(波)為何要用不同的字?) 搬弱撥羅蜜 (天龍八部) 唐音跟現在的閩南語最為接近,台語的"一般若是"的"般若"就可以反切回古唐音般正好是促音與梵音(Praj)相合佛經正音。
鶯歌老街手工拉胚
◎「金剛經成經時間與作者」:
世尊在世與眾弟子、長老須菩提等人的對談紀錄,由弟子阿難所記載。
漢譯本
在中國佛教史上,《金剛經》有六種原譯(均存於《大藏經》中),分別是:
2. 元魏菩提流支譯本
3. 陳真諦三藏譯本
分則
南朝梁,昭明太子作三十二分則,將原本長篇經文分段並作副標題註解。
四句偈
《金剛經》本身記載的篇幅大,內容豐富,包涵層面也廣。如果勉強要作舉例摘要,「四句偈」可以作為其中的第一個代表。
「四句偈」是《金剛經》通篇關鍵主軸之一,〈簡短的四句話組合起來,做為整體概念的一個縮影〉
《金剛經》通篇內容中一再特別強調「無我相、無人相、無眾生相、無壽者相』」,並與「有我、人、眾生、壽者〈我見、人見、眾生見、壽者見〉」相互對比。
《金剛經》不僅僅一再提到「四句偈」,更強調若人們本身對於其中「四句偈」能夠通曉理解,甚至於未來讓他人也能有機會充分認識其中的要義,那將是非常有意義、代表無可比擬的價值的事情。
三段論
《金剛經》中有大量的類似於「如來說XX,即非XX,是名XX」的文字,如「如來說世界,即非世界,是名世界」等等。
這些文字是《金剛經》的一個重要立論:即所有的東西,都只是名相而已。
這種立論被稱為《金剛經》的三段論
三峽老街的老鼠玩偶 很應景喔
◎金剛經說甚麼?南懷瑾講述原稿
http://www.buddhist-canon.com/PLAIN/jgj_NHJ/
◎金剛經相關文章
http://book.bfnn.org/article_07.htm
三峽老街
留言列表